Aprender o uso de “there is” e “there are”
é algo tido como básico em inglês. Ou seja, logo no começo de qualquer
curso de inglês você se depara com essas combinações de palavras. Muita
gente até entende sobre o que se trata, mas na hora de usar acaba
confundindo tudo. A coisa piora quando as pessoas resolvem fazer uma
sentença do português para o inglês.
Essa confusão ocorre por uma razão muito simples. Mas, antes vamos falar do que é mais simples e descomplicado. Ou seja, de forma geral podemos dizer que “there is” e “there are” equivalem a “há” em português:
Assim, você nota que a única diferença entre “there is” e “there are” em inglês é que um é usado apenas para falar de uma coisa ou pessoa e outro para falar de várias. Ou seja, “there is” está relacionado a uma pessoa ou coisa apenas; já “there are” relaciona-se a várias coisas ou pessoas. Não há muito segredo nisso, não é verdade. Tudo muito simples!
O problema é que em português, nós costumamos deixar o “há” de lado e no lugar dele usar “tem”. Ou seja, nós deixamos o “há” para textos e contextos mais formais, e no restante das conversas e textos usamos o “tem”:
Portanto, lembre-se: quando o “tem” tiver o sentido de “há” você deverá usar as combinações “there is” ou “there are”. Sendo que “there is” é usado para falar de uma coisa ou pessoa apenas e “there are”, para várias coisas ou pessoas. Nesses casos, jamais use “have”; pois, não é o que devemos usar em inglês.
Essa confusão ocorre por uma razão muito simples. Mas, antes vamos falar do que é mais simples e descomplicado. Ou seja, de forma geral podemos dizer que “there is” e “there are” equivalem a “há” em português:
- There is a girl in the room. (Há uma menina na sala.)
- There is not a book on the table. (Não há um livro em cima da mesa.)
- There are 30 people in the room. (Há 30 pessoas na sala.)
- There are not 100 books in the box. (Não há 100 livros na caixa.)
Assim, você nota que a única diferença entre “there is” e “there are” em inglês é que um é usado apenas para falar de uma coisa ou pessoa e outro para falar de várias. Ou seja, “there is” está relacionado a uma pessoa ou coisa apenas; já “there are” relaciona-se a várias coisas ou pessoas. Não há muito segredo nisso, não é verdade. Tudo muito simples!O problema é que em português, nós costumamos deixar o “há” de lado e no lugar dele usar “tem”. Ou seja, nós deixamos o “há” para textos e contextos mais formais, e no restante das conversas e textos usamos o “tem”:
- Há uma menina na sala. = Tem uma menina na sala.
- Não há um livro em cima da mesa. = Não tem um livro em cima da mesa.
- Há 30 pessoas na sala. = Tem 30 pessoas na sala.
- Não há 100 livros na caixa. = Não tem 30 pessoas na sala.
- #Have a girl in the room.#
- #Have not a book on the table.#
- #Have 30 people in the room.#
- #Have not 100 books in the box.#
Portanto, lembre-se: quando o “tem” tiver o sentido de “há” você deverá usar as combinações “there is” ou “there are”. Sendo que “there is” é usado para falar de uma coisa ou pessoa apenas e “there are”, para várias coisas ou pessoas. Nesses casos, jamais use “have”; pois, não é o que devemos usar em inglês.
Nenhum comentário:
Postar um comentário